<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Bípedos Depredadores</title>
    <link>http://bipedosdepredadores.com</link>
    <description>BLOG EDITORIAL</description>
    <language>en-us</language>           
    <generator>Nucleus CMS v3.32</generator>
    <copyright>Â©</copyright>             
    <category>Weblog</category>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
    <image>
      <url>http://bipedosdepredadores.com/nucleus/nucleus2.gif</url>
      <title>Bípedos Depredadores</title>
      <link>http://bipedosdepredadores.com</link>
    </image>
    <item>
 <title>Los tres Miw</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1666</link>
<description><![CDATA[	<div style="text-align: center"><img src="http://www.kantoborgy.com/veronica_poveda/vgpoveda_esfinges_gatunas.jpg" alt="VERONICA GABRIELA POVEDA RETO OLEOS 30X50"></div>
<div style="text-align: center"><SUP>Óleo:  Los tres Miw</sup></div>
	<div style="text-align: center"><img src="http://www.kantoborgy.com/veronica_poveda/vg_poveda_esfinge_gatuna_placido.jpg" alt="VERONICA GABRIELA POVEDA RETO OLEOS 30X50"></div>
<div style="text-align: center"><SUP>Óleo 30cmx50cm: Plácido</sup></div>
<br><br />
<div style="text-align: center"><img src="http://www.kantoborgy.com/veronica_poveda/vg_poveda_esfinge_gatuna_Rechoncho.jpg" alt="VERONICA GABRIELA POVEDA RETO OLEOS 30X50"></div>
<div style="text-align: center"><SUP>Óleo 30cmx50cm: Glotón</sup></div>
<br><br />
<div style="text-align: center"><img src="http://www.kantoborgy.com/veronica_poveda/vgpoveda_esfinge_gatuna_Filosofo.jpg" alt="VERONICA GABRIELA POVEDA RETO OLEOS 30X50"></div>
<div style="text-align: center"><SUP>Óleo 30cmx50cm: Filósofo</sup></div>
<br></p>
	<div style="text-align: right"><b>Cortesía de V.G Poveda</b></div>
<br/><br/>tags: <a href="http://technorati.com/tag/ESFINGES" rel="tag">ESFINGES</a>, <a href="http://technorati.com/tag/GATUNAS" rel="tag">GATUNAS</a>, <a href="http://technorati.com/tag/OLEOS" rel="tag">OLEOS</a>, <a href="http://technorati.com/tag/VERONICA+POVEDA+RETO" rel="tag">VERONICA+POVEDA+RETO</a>]]></description>
 <category>Verónica G Poveda</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1666</comments>
 <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 09:44:19 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Nueve poemas...</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1663</link>
<description><![CDATA[	<div style="text-align: center">-1-</div>
Nunca supo mi padre<br />
que me salieron alas<br />
yo era de piel mansa<br />
y blanquecinas manos como mi madre. </p>
	<p><i>ÉL VOLVÍA<br />
 AHORA (…) SE AUSENTA (…) DEMASIADO.</i></p>
	<p>Demasiado es extensión<br />
él surca superficies en mí ya no tan blancas<br />
<i>ES LA NADA</i><br />
le serán devueltos sus desagües <br />
… ¿y ahora?</p>
	<div style="text-align: center">-2-</div>
D. C.,<br />
Desciende de esa Isla<br />
que es palabra abominable.<br />
No sesgues al hombre que te anima<br />
y toma de tus voces los acordes.<br />
Desciende,<br />
estamos corregidos<br />
por la cara peor de lo posible.<br />
Perderás más.<br />
Desciende de esa isla<br />
o repite por siempre cada acorde.</p>
	<div style="text-align: center">-3-</div>
Al dorso, lo opaco de este sweater<br />
esconde el volumen real de mi existencia<br />
que se desborda, en un esfuerzo inútil<br />
entre los poros de este instante<br />
donde no quepo más.</p>
	<p>Un árbol seco desnuda mi silencio <br />
irrumpe desde dentro de mí para quebrarme,<br />
para dejarme vulnerable al mundo.</p>
	<p>Diagonal apareces<br />
recoges los fragmentos de sueños que aviento para ti.<br />
Cubro tu rostro<br />
porque no te vuelvas<br />
(a  los seres gigantescos que nos siguen).</p>
	<div style="text-align: center">-4-</div>
(<b>Daniel</b>)<br />
Siento encontrar en todos tus espacios:<br />
vacío, Daniel.<br />
En todas tus palabras un delito<br />
del que no eres culpable ni consiente.<br />
Vacilas entre tantas manos<br />
que ahuyentan el silencio<br />
y te obligan a ahogar eternamente<br />
ese débil sollozo, imperceptible casi,<br />
para escapar de ser el niño que prefieres<br />
para perderte en un paso incognoscible<br />
y devenir en Víctor, Samuel, Edith o cualquier otro<br />
siempre a la Espera... </p>
	<div style="text-align: center">-5-</div>
Jugábamos a amarnos<br />
cuando para escapar era preciso<br />
una traición apenas. <br />
Mientras se muta en la metamorfosis de dos mundos <br />
es posible aún morir dos veces<br />
o capitular<br />
o ser casi feliz, ingenuamente, cientos de años.<br />
(Yo iba detrás de aquellas voces <br />
perdida en el bullicio de tu rostro). </p>
	<div style="text-align: center">-6-</div>
Llueve, Madre.<br />
Apenas he perdido mis sentidos <br />
y es la hojarasca que soy y no vislumbras.<br />
Estoy escapando de mí misma hacia ti<br />
hacia todo lo oculto<br />
y emerge algún desastre<br />
un aire denso que asfixia a una de las dos <br />
y ha sido cierto que nos hemos perdido <br />
que hubo una mujer agonizante a todas horas<br />
y una espiral donde nada converge jamás una vez dentro.</p>
	<div style="text-align: center">-7-</div>
Ah! si no fuera el lamento de mi voz <br />
lo único que evado.<br />
Cómo ser triste y a la vez sentir que no me pertenezco<br />
cómo ser esta desnudez eterna y esta lánguida roca<br />
que no es de mar ni es de la tierra misma.<br />
Cuando solo tú eres capaz de humedecerlo todo<br />
es sabido que he de recurrir a ti hasta que se erosione<br />
mi volumen.</p>
	<div style="text-align: center">-8-</div>
Debajo de mi voz emerge<br />
el aura de un hombre <br />
que no evado<br />
que finge hacerme bien<br />
cuando le asisto <br />
en tiempos como estos en que callo<br />
se  posa a mis espaldas<br />
no siente lo que digo y basta hundir la voz<br />
y las palabras y emerger a la luz en los gemidos.</p>
	<p>
<div style="text-align: center">-9-</div>
Lanzábamos los naipes;<br />
predicciones vendidas en las tardes <br />
para sondear en las pasiones que se irían<br />
y fugarnos de todos los momentos<br />
de todas las doctrinas<br />
que cedieron de hacernos apartados. <br />
Y ahora que tememos<br />
¿por qué nos son negadas<br />
las visiones y rutas que se nos dieron antes?<br />
Esparcemos los naipes y Dios nos dice: Basta. </p>
	<p><b>Por: Digmary Sánchez Cepero  </b></p>
	<p></p>
<br/><br/>tags: <a href="http://technorati.com/tag/DIGMARY+SÁNCHEZ+CEPERO" rel="tag">DIGMARY+SÁNCHEZ+CEPERO</a>, <a href="http://technorati.com/tag/NUEVE+POEMAS" rel="tag">NUEVE+POEMAS</a>]]></description>
 <category>Digmary Sánchez</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1663</comments>
 <pubDate>Sat, 28 Jan 2012 13:47:52 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Filosofía de la Cosmología.</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1661</link>
<description><![CDATA[	<p>La filosofía ha muerto, Con esa lapidaria frase el Cosmólogo Dr. Stephen Hawking , inunda al buscador google, indicando que la filosofía formal está muy lejos de poder explicar los fenómenos físicos en la actualidad en estudio por la física moderna (Mecánica estadística, gravedad cuántica relativista etc). </p>
	<p><i>¿Qué existía antes del Big Bang? ¿Cuál es la naturaleza del tiempo? ¿Es nuestro universo uno de los muchos? En la ciencia de las grandes preguntas no se puede (¿todavía?) dar respuesta, una nueva generación de filósofos están tratando de intentarlo.</p>
	<p>En mayo pasado, Stephen Hawking dio una charla en la conferencia de Google Zeitgeist en la que declaró la filosofía ha muerto. En su libro The Grand Design, Hawking fue aún más lejos. "¿Cómo podemos comprender el mundo en el que nos encontramos? ¿Cómo se comporta el universo? ¿Cuál es la naturaleza de la realidad? A dónde fue todo esto? Tradicionalmente se trataba de cuestiones para la filosofía, pero la filosofía ha muerto", escribió Hawking. "La filosofía no se ha mantenido al día con los avances modernos de la ciencia, particularmente la física."</i></p>
	<div style="text-align: right"><a href="http://kantoborgy.com/index.php?itemid=401"><b>Lea el artículo completo</b></a></div>
	<p><i>¿Qué existía antes del Big Bang? ¿Cuál es la naturaleza del tiempo? ¿Es nuestro universo uno de los muchos? En la ciencia de las grandes preguntas no se puede (¿todavía?) dar respuesta, una nueva generación de filósofos están tratando de intentarlo.</p>
	<p>En mayo pasado, Stephen Hawking dio una charla en la conferencia de Google Zeitgeist en la que declaró la filosofía ha muerto. En su libro The Grand Design, Hawking fue aún más lejos. "¿Cómo podemos comprender el mundo en el que nos encontramos? ¿Cómo se comporta el universo? ¿Cuál es la naturaleza de la realidad? A dónde fue todo esto? Tradicionalmente se trataba de cuestiones para la filosofía, pero la filosofía ha muerto", escribió Hawking. "La filosofía no se ha mantenido al día con los avances modernos de la ciencia, particularmente la física."</i></p>
	<p></p>
<br/><br/>tags: <a href="http://technorati.com/tag/FILOSOFIA+COSMOLOGICA" rel="tag">FILOSOFIA+COSMOLOGICA</a>]]></description>
 <category>Leonardo Vivar Ayora</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1661</comments>
 <pubDate>Sun, 22 Jan 2012 09:32:23 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>La internet, libertad o censura.</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1659</link>
<description><![CDATA[	<p>La gran red de ordenadores interconectados a nivel mundial, por satélite, fibra óptica, etc. Es actualmente la gran biblioteca de la humanidad, llena de ciencia, tecnología, noticias de farándula, de politiquería, cosas vernáculas en extremo, infamias, calumnias, también basura sin fin ni censura.</p>
	<p>Como en todo en la naturaleza, se expande y cobra fuerza, la Internet es una fuente bullente de vida de diversos organismos del silicio, genera mucho dinero virtual, está alineado con las burbujas económicas que tiene ahora en vilo a algunos paisillos del primer mundillo -produce, produce, que la felicidad está en las cositas-. La gran red, es una fuente de negocio, y claro quienes antes formaron imperios copiando patentes e ideas ajenas, ahora quieren meterle control y censura, vaya, que va a ser más difícil controlar el contenido de la red, que hacerlo  por la prensa,  por aquellos a quienes Milán Kundera tituló de Asno Total, me refiero a los perioverborreos.</p>
	<p>Libertad y libertinaje, en la red el contenido va mucho más allá de lo moral, lo ético, el bien y el mal. Pero los humanos sabrán controlarse -algunitos, no es ya ley natural-. Censura, a conveniencia de unos pocos, la música, los videos, los libros, y todo lo que se imaginan seguirá circulando pese a la Ley SOPA de PIPA, léa más en <a href="http://kantoborgy.com/index.php?itemid=398"><b>Ley SOPA PIPA, un caldo más. </b></a>
</p>
	<p>Libertad, de libertinaje, en la red el contenido va mucho más allá de lo moral, lo ético, el bien y el mal. Pero los humanos sabrán controlarse. Censura, a conveniencia de unos pocos, la música, lso videos, los libros, y todo loq ue se imaginan seguirá circulando pese a la Ley SOPA de PIPA, léa más en <a href="http://kantoborgy.com/index.php?itemid=398"><b>Ley SOPA PIPA, un caldo más. </b></a></p>
	<p><a href="http://www.kantoborgy.com/index.php?itemid=398">Quienes proveen portales para indexar y organizar el contenido que los usuarios de la red comparten en sus propias máquinas, ayudando así a la búsqueda de contenido y descargas del mismo, ¿estarán bajo el ojo del FBI?</a>
</p>
<br/><br/>tags: <a href="http://technorati.com/tag/LEY+SOPA+PIPA" rel="tag">LEY+SOPA+PIPA</a>, <a href="http://technorati.com/tag/CALDO" rel="tag">CALDO</a>, <a href="http://technorati.com/tag/INTERNET" rel="tag">INTERNET</a>]]></description>
 <category>Leonardo Vivar Ayora</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1659</comments>
 <pubDate>Sat, 21 Jan 2012 19:47:10 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>CAMINAR ii</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1656</link>
<description><![CDATA[	<p>En la actualidad, la mayor parte de la tierra en esta región no es de propiedad privada; el paisaje no pertenece a nadie y el caminante goza de relativa libertad. Pero puede que llegue el día en que la compartimenten en lo que llaman fincas de recreo, donde sólo una minoría obtendrá un disfrute restringido y exclusivo cuando se hayan multiplicado las cercas, los cepos y otros ingenios inventados para mantener a los hombres en la carretera pública, y caminar por la superficie de la tierra de Dios se considere un intento de allanar las tierras de unos pocos caballeros. Disfrutar de algo en exclusiva implica por lo general excluirte de su auténtico disfrute. Aprovechemos nuestras oportunidades antes de que llegue el día aciago.</p>
	<p>
¿Por qué resulta a veces tan arduo decidir hacia dónde caminar? Creo que existe en la Naturaleza un sutil magnetismo y que, si cedemos inconscientemente a él, nos dirigirá correctamente. No da igual qué senda tomemos. Hay un camino adecuado, pero somos muy propensos, por descuido y estupidez, a elegir el erróneo. Nos gustaría tomar ese buen camino, que nunca hemos emprendido en este mundo real y que es símbolo perfecto de que desearíamos recorrer en el mundo ideal e interior; y si a veces hallamos difícil elegir su dirección, es —con toda seguridad— porque aún no tiene existencia clara en nuestra mente.</p>
	<p>Cuando salgo de casa a caminar sin saber todavía a dónde dirigir mis pasos y sometiéndome a lo que el destino decida en mi nombre, me encuentro por raro y extravagante que pueda parecer, con que, final e inevitablemente, me encamino al sudoeste, hacia un bosque, un prado, un pastizal abandonado o una colina que haya en esa dirección. Mi aguja es lenta en fijarse: oscila unos pocos grados, no siempre señala directamente al sudoeste, es cierto, y tiene criterio propio respecto a esta variación, pero siempre se estabiliza entre el oeste y el sudoeste. El futuro me tiende ese camino, y la tierra parece, por ese lado, más inagotada y generosa. El esquema que perfilarían mis caminatas no sería un círculo, sino una parábola o, mejor, como una de esas órbitas cometarias que se consideran curvas de no retorno, abriéndose en este caso hacia el oeste y en la que mi casa ocuparía el lugar del sol. A veces doy vueltas de un lado para otro, incapaz de decidirme, durante un cuarto de hora, hasta que resuelvo, por milésima vez, caminar hacia el suroeste o el oeste. En dirección a levante sólo voy a la fuerza; pero hacia el oeste camino libremente. Ningún asunto me lleva allí. Me resulta difícil creer que pueda encontrar paisajes bellos o suficiente naturaleza salvaje y libertada tras el horizonte oriental. No me emociona la perspectiva de dirigirme hacia él; en cambio, me parece que el bosque que veo en el occidental se extiende sin interrupción hacia el sol poniente y que no alberga ciudades lo bastante grandes como para molestarme. Dejadme vivir donde quiera; aquí está la ciudad, allá la naturaleza; cada vez abandono más la primera para retirarme al estado salvaje. No haría tanto hincapié en ello si no creyese que algo similar constituye la tendencia predominante entre mis compatriotas. Debo caminar hacia Oregón, no hacia Europa. El país está moviéndose en la misma dirección; no cabría decir que la humanidad progresa de este a oeste. En unos pocos años hemos asistido, en la colonización de Australia, al fenómeno de una emigración hacia el sudeste; pero esto nos parece un movimiento retrógrado y, a juzgar por el carácter moral y físico de la primera generación de australianos, el experimento todavía no ha tenido éxito. Los tártaros orientales piensan que al oeste del Tíbet no hay nada. “El mundo acaba allí”, dicen; “más allá solo hay un mar sin orillas”. Habitan un oriente sin remedio.</p>
	<p>Nosotros vamos al este a comprender la historia y a estudiar las obras del arte y de la literatura, rehaciendo los pasos de la raza; al oeste, nos dirigimos como hacia el futuro, con espíritu de iniciativa y aventura. El Atlántico es el río Leteo, al atravesar el cual hemos tenido la oportunidad de olvidar el Viejo Mundo y sus instituciones. Si esta vez no tenemos éxito, quizá haya a la izquierda otra posibilidad para la raza, antes de llegar a las orillas del Estigio: en el Leteo del Pacífico, que es tres veces más ancho.</p>
	<p>Ignoro si resulta muy significativo o hasta qué punto constituye una prueba de singularidad que un individuo coincida en sus paseos más insignificantes con el movimiento general de la raza, pero sé que algo semejante al instinto migratorio de aves y cuadrúpedos —que, como se sabe, en ciertos casos ha afectado a la familia de las ardillas, empujándolas a un desplazamiento generalizado y misterioso, durante el que se las ha visto, dicen cruzar los ríos más anchos, cada una en su rama, con la cola desplegada como una vela, y tender puentes sobre los arroyos más estrechos con los cadáveres de sus compañeras—; que algo así como el furor que ataca al ganado doméstico en primavera, y que se atribuye a un gusano que tienen en el rabo, afecta tanto a las naciones como a los individuos, de forma permanente o de cuando en cuando. No es que grazne sobre nuestra ciudad una bandada de gansos salvajes, pero hasta cierto punto trastorna el valor actual de los bienes inmuebles; y, si yo fuera agente de la propiedad, probablemente tomara en cuenta semejante perturbación.</p>
	<p><i>Cuando muchos más parten en peregrinación<br />
Y viajan buscando costas desconocidas.</i></p>
	<p>Cada anochecer al que asisto me inspira el deseo de marchar hacia un oeste tan lejano y hermoso como aquel en el que el sol se pone. Parece que el sol emigre cada día hacia occidente y nos invite a seguirlo. Es el Gran Pionero en camino al Oeste al que siguen las naciones. Soñamos toda la noche con aquellas cadenas montañosas del horizonte —aunque deben de ser sólo vapor—, las últimas que doraron sus rayos. Parece que la Atlántida y las islas y jardines de las Hespérides, algo así como un paraíso terrenal, fueron el Gran Oeste de los antiguos, envuelto en misterio y poesía. ¿Quién no ha visto en su imaginación, al contemplar el cielo del ocaso, los jardines de las Hespérides y el fundamento de todas aquellas fábulas? Colón sintió la querencia del oeste con más fuerza que Nadie antes que él. La obedeció y halló el Nuevo Mundo para Castilla y León. El rebaño humano olió desde lejos verdes pastos, en aquellos días.</p>
	<p><i>Y el sol se acostó ya detrás de las colinas,<br />
Y se hundió en la bahía occidental;<br />
Y se elevó otra vez, y arrastró su azul manto;<br />
Mañana, a verdes bosques y pastizales nuevos.</i></p>
	<p>¿En qué lugar del mundo puede encontrarse una zona de extensión igual a la que ocupa el conjunto de nuestros estados, tan fértil, tan rica y variada en sus productos y al mismo tiempo tan habitable para los europeos?. Michaux, que la conocía en parte, dice que “las especies de árboles de gran tamaño son mucho más numerosas en Norteamérica que en Europa; en los Estados Unidos hay más de ciento cuarenta especies que sobrepasan los treinta pies de altura; en Francia no hay mas que treinta que alcancen ese tamaño”. Botánicos posteriores confirman sobradamente sus observaciones. Humboldt vino a América a verificar sus sueños juveniles sobre la vegetación tropical y la contempló en su mayor perfección en los bosques primitivos del Amazonas, la más gigantesca zona selvática de la Tierra, que tan elocuentemente describió.</p>
	<p>El geógrafo Guyot, que era europeo, fue más lejos, más de lo que estoy dispuesto a seguirle, aunque no cuando dice. “Así como la planta se hizo para el animal y el mundo vegetal para la fauna, América fue creada para el hombre del Viejo Mundo… El hombre del Viejo Mundo sigue su camino. Dejando las tierras altas de Asia, desciende, de etapa en etapa, hacia Europa. Cada uno de sus pasos viene señalado por una nueva civilización, superior a la precedente, por una mayor capacidad de desarrollo. Llegado al Atlántico, hace una pausa en la orilla de ese océano desconocido, cuyos límites ignora, y vuelve sobre sus pasos durante un momento”. Cuando ha agotado el rico suelo europeo y se ha revigorizado, “reemprende su atrevida carrera hacia el oeste, como en las épocas anteriores”. Hasta aquí, Guyot.</p>
	<p>De esta toma de contacto del impulso hacia occidente con la barrera del Atlántico brotan el comercio y la iniciativa de los tiempos modernos. El joven Michaux, en su Viajes al oeste de los Alleghanies en 1802, dice que la pregunta común entre los recién asentados en el Oeste era: “¿De qué parte del mundo vienes? Como si esas vastas y fértiles regiones fuesen por naturaleza el lugar de encuentro y la patria común de todos los habitantes del planeta”. Para utilizar una obsoleta expresión latina, podría decir: Ex Oriente lux; ex Occidente. De Oriente, la luz; de Occidente, el fruto. Sir Francis Head, viajero inglés y gobernador general de Canadá, nos dice que “en ambos hemisferios americanos, el septentrional y el meridional, la Naturaleza no se ha limitado a diseñar sus obras a mayor escala, sino que ha pintado todo el cuadro con colores más intensos y suntuosos que los utilizados para bosquejar el Viejo Mundo… Los cielos de América parecen infinitamente más altos, más azules; el aire, más puro; el frío, más intenso; la luna, más grande; las estrellas, más brillantes; el trueno, más sonoro; el relámpago, más vivaz; el viento, más potente; la lluvia, más fuerte; las montañas, más elevadas; los ríos, más largos; los bosques, mayores; las llanuras, más extensas”. Esta declaración servirá por lo menos para enfrentarla a la relación de Buffon acerca de esta parte del mundo y sus producciones.</p>
	<p>Linneo dijo, hace mucho: “Nescio quae facies laeta, glabra plantis americanis: Hay un no sé qué de alegre y suave en el aspecto de las plantas americanas”; y me parece que en esta tierra no existen africanae bestiae, animales africanos, como los llamaban los romanos, o a lo sumo hay muy pocos, y que también a este respecto resulta particularmente apta para la habitación humana. Nos han contado que, cada año, en tres millas a la redonda del centro de Singapur, una ciudad de las Indios Orientales, los tigres matan a alguno de sus habitantes; en cambio, en casi cualquier lugar de Norteamérica puede el viajero acostarse por la noche en los bosques sin temor a los animales salvajes. Son éstos testimonios alentadores. Si la luna parece mayor aquí que en Europa, probablemente suceda lo mismo con el sol. Si los cielos de América parecen infinitamente más altos, y las estrellas más brillantes, confío en que simbolicen la elevación a la que la filosofía, la poesía y la religión de sus moradores pueden algún día remontarse. Quizá el cielo inmaterial llegue por fin a parecerle a la mentalidad americana mucho más elevado, y las insinuaciones que lo constelan mucho más rutilantes. Porque creo que el clima tiene ese efecto sobre el hombre, del mismo modo que hay algo en el aire de las montañas que alimenta el espíritu e inspira. Con tales influencias, ¿no alcanzará el hombre mayor perfección tanto física como intelectual? ¿O acaso no importa cuántos días brumosos haya en su vida? Espero que seamos más imaginativos, que nuestros pensamientos sean más claros, más frescos y mas etéreos, como nuestro cielo; nuestros conocimientos más amplios, como nuestras praderas; nuestro intelecto, en términos generales, de una escala mayor, como nuestros truenos, nuestros relámpagos, nuestros ríos, montañas y bosques; e incluso que nuestros corazones se correspondan en amplitud, profundidad y grandeza con nuestros mares interiores. Tal vez el viajero llegue a percibir en nuestros mismos rostros algo, un no sé qué de laeta y glabra, de gozoso y sereno. ¿Con qué otro objeto se mueve el mundo y por qué se descubrió América? A los americanos huelga casi decirles:La estrella del imperio sigue su camino hacia el oeste.</p>
	<p>Como auténtico patriota, me avergonzaría pensar que Adán, en el Paraíso, tuviese una situación más favorable en términos generales que un rústico en este país. En Massachusetts, nuestras simpatías no se limitan a Nueva Inglaterra; aunque podamos estar distanciados del Sur, simpatizamos con el Oeste. Ahí está el hogar de nuestros hijos más jóvenes; como entre los escandinavos, se hicieron a la mar en busca de su herencia. Es demasiado tarde para estar estudiando hebreo; es más importante entender incluso la jerga de hoy en día. Hace algunos meses, acudí a ver un panorama del Rhin. Era como un sueño medieval. Me deslicé flotando, con algo más que con la imaginación, por su histórica corriente bajo puentes construidos por los romanos y reparados por héroes posteriores; ante ciudades y castillos cuyos mismos nombres eran música a mis oídos, y cada uno de ellos, el tema de una leyenda. Allí estaban Ehrenbreitstein, y Rolandseck y Coblenza, que sólo conocía por la historia. Me interesaron sobre todo las ruinas. Una música callada, como de cruzados partiendo a Tierra Santa, parecía elevarse de las aguas y de las colinas y los valles revestidos de viñedos. Flotaba, hechizado por un ensalmo, como si me hubieran transportado a una edad heroica y respirase la atmósfera caballeresca.</p>
	<p>Poco después, fui a ver un panorama del Mississippi y, mientras remontaba trabajosamente el río a la luz de hoy en día, veía los vapores que cargaban madera, contaba las ciudades que surgían, miraba las recientes ruinas de Nauvoo y a los indios desplazándose hacia el oeste a través de la corriente; y al contemplar ahora el Ohio y el Missouri, como antes el Mosela, y al escuchar las leyendas de Dubuque y del acantilado de Winona —pensando más en el futuro que en el pasado o el presente— advertí que aquella era la misma corriente que la del Rin, pero de un tipo distinto: que aún faltaban por poner los cimientos de los castillos y por tender puentes famosos sobre el río; y sentí que ésta es la auténtica edad heroica, aunque no la reconozcamos, porque el héroe es normalmente el más sencillo y oscuro de los hombres.</p>
	<p>El Oeste del que hablo no es sino otro nombre de lo salvaje; y a lo que quería llegar es a que la Naturaleza salvaje es lo que preserva el mundo. En busca de ella extienden los árboles sus fibras. Las ciudades la importan a cualquier precio. Los hombres aran y navegan por su causa. Desde el bosque y los territorios incultos llegan los tónicos y las cortezas que vigorizan a la humanidad. Nuestros antepasados eran salvajes. La historia de Rómulo y Remo amamantados por una loba no es una fábula sin sentido. Los fundadores de todos los estados que se han elevado hasta la eminencia extrajeron su alimento y su vigor de parecidas fuentes salvajes. Porque los hijos del Imperio no fueron amamantaos por la loba, acabaron conquistados y desplazados por los hijos de los bosques septentrionales, que sí lo habían sido.</p>
	<p>Soy partidario del bosque y de la pradera y de la noche, cuando crece el maíz. Necesitamos una infusión del abeto del Canadá o arbor vitae [árbol de la vida] en nuestro té. Hay una diferencia entre comer y beber para fortalecerse y hacerlo por mera glotonería. Los hotentotes devoran con avidez el tuétano crudo del kudú y otros antílopes como cosa normal. Algunos de nuestros indios del norte se comen crudo el del reno ártico, así como otras partes, entre ellas las puntas de las cuernas, con tal de que estén tiernas. Y en este punto, quizá se hayan anticipado a los cocineros de París. Toman lo que habitualmente sirve para alimentar el fuego. Probablemente sea mejor para sacar adelante a un hombre que la carne de vaca estabulada y la de cerdo del matadero. Dadme una tierra inculta, cuya visión no pueda soportar civilización alguna… como si viviéramos de devorar crudo el tuétano de los kudús.</p>
	<p>Hay ciertos claros, que ribetea el trino del zorzal, a los que yo emigraría: tierras salvajes donde ningún colono se ha asentado; para las cuales creo, ya estoy aclimatado. El cazador africano Cummings nos cuenta que la piel del eland, igual que la de la mayoría de los antílopes recién muertos, emite el más delicioso aroma a árboles y hierba. Desearía que todos los hombres fueran como antílopes salvajes, tan integrados en la Naturaleza que su propio cuerpo advirtiese de su presencia a nuestros sentidos de modo tan encantador y nos evocase aquellas zonas de la Naturaleza que más frecuentara. Ni se me ocurre ironizar cuando el chaquetón del trampero huele a rata almizclada; me resulta un olor más dulce que el que habitualmente exhalan las prendas de los comerciantes o las de los eruditos. Cuando entro en sus guardarropas y toco sus trajes, no me evocan las herbosas llanuras y las praderas floridas que han conocido, sino el polvo de las transacciones mercantiles y las bibliotecas.</p>
	<p>Una piel bronceada es muy respetable, y quizás el aceitunado sea un color más adecuado<br />
que el blanco para un hombre… un habitante de los bosques.“¡El pálido hombre blanco!”. No me extraña que el africano sintiese compasión por él. Dice Darwin, el naturalista: “Un hombre blanco bañándose al lado de un tahitiano era como una planta descolorida por el arte del jardinero, comparada con otra sana, verde oscuro, que creciera vigorosa en los campos abiertos”.</p>
	<p>Ben Jonson exclama:<br />
<i>¡Cuán próximo a lo bueno está lo bello!<br />
De la misma manera, yo diría:<br />
¡Cuán cercano a lo bueno es lo salvaje!</i></p>
	<p>La vida está en armonía con lo salvaje. Lo más vivo es lo más salvaje. Aún no sometido al<br />
hombre, su presencia lo reconforta. Alguien que avanzara incesantemente, sin descansar nunca de sus tareas, que creciese deprisa y plantease infinitas exigencias a la vida, siempre se encontraría en un nuevo país o en un nuevo despoblado, rodeado de las materias primas de la vida. Treparía sobre los abatidos troncos de los árboles del bosque primitivo. No hallo esperanza ni futuro para mí en los céspedes y los campos cultivados, ni en pueblos y ciudades, sino en los marjales impenetrables y movedizos. Cuando, antaño, analizaba mi predilección por alguna granja que había pensado comprar, descubría con frecuencia que lo único que me atraía era una pequeña extensión de unas pocas pérticas cuadradas de pantano impenetrable e insondable: un sumidero natural en un rincón. Era la joya que me deslumbraba. Obtengo más sustento de las marismas que rodean mi pueblo natal que de los jardines cultivados en su interior. No hay arriates más espléndidos a mis ojos que los densos macizos de andrómeda enana (Cassandra calyculata) que cubren esas zonas tiernas de la superficie de la tierra. La botánica no puede ir más allá de decirme los nombres de los arbustos que en ellas crecen: arándano, andrómeda paniculada, andrómeda marina, azalea y rododendro, erguidos en la trémula turba. A menudo pienso que me gustaría tener mi casa frente a esa masa de arbustos de un rojo apagado, sin otro macizo ni arriate de flores, sin el abeto trasplantado ni el elegante boj, incluso sin paseos de grava. (Poseer esta fértil parcela requeriría traer de fuera no pocas carretilla de tierra sólo para cubrir la arena que se extraería al excavar el sótano) ¿Por qué no situar mi casa, mi sala de estar, detrás de este terreno, en lugar de tras esa exigua colección de curiosidades, ese pobre intento de Naturaleza y Arte al que llamo patio delantero? Cuesta mucho limpiar y adecentar cuando se van el albañil y el carpintero, aunque si se hace es tanto por el transeúnte como por el morador de la casa. Y ni siquiera el vallado de mejor gusto me ha parecido nunca un objeto de estudio agradable; los adornos más elaborados, los remates en bellota, o en lo que sea, me cansan y me repugnan enseguida. Adelantad, pues, vuestros alféizares hasta el límite mismo del marjal (aunque no sea lo mejor para mantener seco el sótano), y así los vecinos no podrían acceder por ese lado. Los patios delanteros no se han hecho para pasear, sino, en todo caso, para cruzarlos; podéis entrar por la parte posterior.</p>
	<p><b>HENRY DAVID THOREAU (1817 - 1862)</b>
</p>
]]></description>
 <category>Ensayos</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1656</comments>
 <pubDate>Wed, 11 Jan 2012 18:48:38 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>SMUBA</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1653</link>
<description><![CDATA[	<div style="text-align: right"><b>seeing, mapping, understanding, believing, and acting</b></div>
<br></p>
	<p>En el 1969, la nave Apolo XI gracias al desarrollo de la tecnología informática, específicamente al avance logrado por IBM en las calculadores electrónicos, fue posible que el hombre pisara el satélite natural que acompaña a Gea y que llamamos La Luna. Esto fue posible gracias a que el Sr. Thomas Watson, apostó todo a computador denominado System 360 modelo 50. Un equipo similar empaquetado en un maletín y que consumía 144 vatios de electricidad, calculaba  500 rutas a la luna, cada una de las cuales consistía en 135 ecuaciones y 6100 instrucciones; garantizando con 22 comandos de dirección por segundo que los astronautas siguieran la ruta más eficiente. En total 10.000 millones de instrucciones calculadas hicieron posible que Neil Armstrong, Michael Collins y Buzz Aldrin fuesen a la Luna y regresaran a la Tierra.
</p>
	<p>Hoy en 2012, todavía es posible colmarse de espanto y deseo por arremeter contra el mediocre uso que hace de la tecnología la burocracia del estado. Hoy el ordenador más sencillo que está en casa de la mayoría de los humanos de clase media, de este trocito de planeta llamado Ecuador, es muchas veces más capaz que el maletín system 360 modelo 50 que fue y retornó de la luna. Ni hablar del mal huso dado a los ordenadores tipo Main Frame, que poseen las instituciones del estado, que en su gran mayoría continúan haciendo un uso mediocre de las entrañas de estos seres de silicio; ellos, los burócratass nunca quisieron aprender a usarlos como dicen los manuales..y en actualizarse tecnológicamente jamás piensan; siguen programando como hace 30 años...y no sueñan con ir a la luna. </p>
	<p>Queda para otro artículo el análisis del uso de la tecnología de la información y comunicación, a continuación veremos el método que emplea IBM en sus investigaciones, y claro todo es mediante el uso de la capacidad cognoscitiva de humanos sobresalientes.</p>
	<p><i><b>Observar(seeing): Cada fenómeno es un conjunto de datos dispuesto a ser capturado...</b></p>
	<p>Durante el invierno de 2010, un equipo de físicos del Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST) de los Estados Unidos ubicado en Boulder, Colorado, dio a conocer el reloj más preciso del mundo. Este reloj, basado en un único átomo de aluminio, "se mueve" un billón de veces en un abrir y cerrar de ojos y promete atrasar, o adelantar, tan solo un segundo cada 3,7 mil millones de años. Esto lo convierte en dos veces más preciso que el reloj que obtuvo el último récord mundial y muchísimo mejor que los relojes más avanzados de 2004.</p>
	<p>Leer artículo completo en : <a href="http://www.kantoborgy.com/index.php?itemid=394">kantoborgy y los bípedos depredadores</a>
</p>
<br/><br/>tags: <a href="http://technorati.com/tag/IBM" rel="tag">IBM</a>, <a href="http://technorati.com/tag/SMUBA" rel="tag">SMUBA</a>, <a href="http://technorati.com/tag/Kantoborgy" rel="tag">Kantoborgy</a>, <a href="http://technorati.com/tag/Leonardo+Vivar+Ayora" rel="tag">Leonardo+Vivar+Ayora</a>]]></description>
 <category>Leonardo Vivar Ayora</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1653</comments>
 <pubDate>Thu, 5 Jan 2012 00:01:00 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Cuatro minicuentos...</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1651</link>
<description><![CDATA[	<div style="text-align: center"><b>MUNDO ARTIFICIAL</b></div>
Una blusa azul cobalto. Igual al cielo que filtra el grueso cristal ámbar que sella en la estructura de aluminio por ventana. El silencio característico se corta de golpe en el andar agitado de quien busca inspiración. —Tengo que verlo por última vez. —Se repite mientras fuma a  escondidas dentro de la galería, piensa que solo ocurre cuando la imaginación se crea dentro de uno, sin poder salir al mundo real, y camina: ¡Sí! en unos instantes no sabes qué hacer, ni qué decir, echas un vistazo al reloj, disimulas y allí estás frente al  maldito lienzo en blanco. </p>
	<p>Detuvo los pasos al finalizar justo delante del inmenso Cuadro. Apenas respira, impresionada. Hay que reconocer que en este juego se necesita una extraordinaria habilidad. Es un mundo artificial, alejado de todo naturalismo, donde hay otro sentido de la materia y de las sorpresas que pueda causar: el agua derramada que se reúne de imprevisto en gotas redondas. Al atardecer, las luces en lo alto de las torres se confunden con la atmósfera de lejanía.  Todo se vuelve enigmático y parece tener un significado, ya sea la escalera, la llave, el pájaro o el árbol solitario, pero nosotros no vemos ninguna razón para descifrar esos enigmas que nos priva del encanto de ver más allá del lienzo. La solución es tratar de evitar las ilusiones evidentes, que nunca se vuelvan solemnes en sus misterios. </p>
	<p>-¡En efecto!, —grita—, ¡claro!, es por el poder del silencio, sin él no hay ilusión. Incluso para aquellas personas obligadas al cuidado de la pintura, no se les muestra, la luz los enceguece y mata. El entender sería un desafío de silencios que marcan la fuerza de las formas. Pero también esa forma no se queda sin hacer nada una vez que se  muestran ¿verdad? ¿No basta acaso una feliz gratitud, sentir el poder del silencio al crear una ilusión? —sus ojos sostienen la mirada en el lienzo, milímetros de la tela atiesada, sin parpadear, percibiendo... hablándole. —Un artista, por ejemplo, crea una ilusión, nos atrae a ella y luego nos confunde con otra ilusión que desmiente a la anterior en su silencio. Es fácil, él, pinta una larga viga que va hacia el cielo y en el punto en que se unen, se ve la sombra que arroja aquella sobre este; de modo que el cielo es artificial, no es más que un juego.</p>
	<p>Entonces nuestra mirada recorre el espacio del cuadro como un laberinto, impulsados por la curiosidad salimos de una ilusión para caer en otra y en otra.<br />
Lo que parecía por fin espacio abierto es solo una pantalla. Yo creo que el sentido de este proceso es por los laberintos de la ilusión y que no siempre se deja precisar con exactitud… ¿Y sabes por qué? Porque estamos en la pista de un enigma… y nunca llegamos a estar seguros de poseer la clave adecuada, para leer el verdadero sentido de estos símbolos que escapan a nuestra sensibilidad. Pero ahora nos queda el silencio que tratará de atraernos a lo que llamo juego de ilusiones. </p>
	<p>Ahora creía tener cubierta la cabeza con un gorro de lustrina negra y en su interior el secreto del silencio, se desvanece en una visión de encantos antiguos, surrealistas y sigue parada a milímetros del tejido como quien confiesa todos sus pecados en silencio, bajo el hechizo del capellán. </p>
	<p>—Desde las primeras miradas de concentración al Cuadro, la serenidad escapa. —La obra pareció ensombrecer ganando terreno la ilusión escapando a la representación a su doble. En seguida un angustioso sudor cubre su frente. Se inclinó, como para ver mejor, libre, descalzada, lo real no existe se dice. Y, como quien quiere desaparecer, aun con el ceño plegado, y sus ojos cosidos al lienzo, apenas milímetros, apenas respira... lo real ya no es, la ilusión imposible, lo verdadero y lo falso se tocan. Delante de sus ojos, descubre lo extraordinario. </p>
	<p>
<div style="text-align: center"><b>PRINCIPIOS ETERNOS </b><br />
<i>(dedicado a Janusz Korczak)</i>.</div>
Desde el principio supe que la guía del entendimiento práctico es la moral misma. Por ejemplo, en el gobierno de un país —continuaba el  conferencista —, la política pequeña, es la política de los intereses bastardos, las intrigas y la corrupción. Mientras la política de las masas es la capacidad de la convivencia pública de la razón, ahí todos tenemos los mismos derechos, somos iguales, bueno… eso es lo que plantean; no así en la política privada con miras mezquinas, vicios y bajezas ocultas. Dicen en cambio que la conducta grande es la que inspira la generosidad, pero sé, que  en toda política la virtud nunca llega.  Así discutiéndome estos temas apareció el clásico, de… si no haces un sacrificio pequeño, jamás harás uno grande… eso también es una mierda, velar por el bienestar ajeno lo “suyo es de todos” y tú… que te jodas. </p>
	<p>Eran las dos de la tarde. En medio del debate interno, me sedujo un parpadeo de agua en un charco. Yo caminaba por la acera como un loco. Percibí a un pequeño insecto que se hundía. Por un momento hizo pie en un banco, la corriente se lo llevó y volvió a hundirse para emerger más adelante. Sin pensarlo me lancé en su rescate, le era tan cara esa diminuta vida, amenazada por todos lados, que en cualquier momento podía perderla. Me salí de la acera, el agua hasta el tobillo dentro del charco.</p>
	<p>—Más vale salvar a uno de estos que a cualquiera de la humanidad  —pensé.  Lo vi revivir y sacudir sus alas sobre mi mano, le impulsé pensando… no nos veremos más.  </p>
	<p>
<div style="text-align: center"><b>PSICODELIA</b></div>
Ella llega con su amiga y permanece junto a la puerta. Es retraída, quizás sea su primera vez en una disco. Tiene cara de soledad y tú crees poder hacerla reír. Pero el golpe de sonido y las luces aturden los tonos cálidos de la música Pop. Es bailar con los ojos cerrados, encontrando nuevas nebulosas de colores.</p>
	<p>—Ven con nosotros. —Dices tú. </p>
	<p>La chica se ha reído, la mitad está ganada, dices con estúpidos deseos de arrebatarla en delirio. Pero estas ahí, sentado a su lado, nada que decir; solo callan sin otra cosa que sonreír. Y es precisamente esa sonrisa la que quisieras tragar a veces. Es esa sonrisa… una especie de sonrisa simulada, defensa simpática, la vida es linda y solo ellas saben sonreír, piensas.</p>
	<p>Así son los amigos, son de todos. Traen ron y fumamos un poco de más, un poco de todos, ya sabes…es como estar drogado, pero tú sin embargo la quieres tragar. Ustedes reciben, sonríen y ni siquiera es al otro a quien alegran, es a ustedes mismos, has aprendido a reír mordiendo dientes contra dientes, hasta que salte el esmalte. El tiempo, él mundo es pequeño con un nada sin límites, corriendo por las venas. Se van de la música, del ritmo, ya no tienen vergüenza de bailar notas falsas, desafinadas, hacer el ridículo con el sonido grabado en el subconsciente.  Él sonido del bajo continuo, de un borracho o algo por el estilo y piensas en dejarte caer, tenderte.<br />
Arriba bien alto las piernas, la espalda pegada al suelo. Todos ríen, y tú ríes de no saber por qué ríes desde el suelo y, antes de caer al suelo, antes de llegar a la saciedad. La tomas del brazo, el mundo es libre te repites. Estupideces solo hablo y hablo, los adictos parecen divertidos. Aunque no comprendan, dicen sí o no; dicen textualmente lo que tú quieres oír porque te conocen y a toda costa mantendrán la alegría.</p>
	<p>Las horas han muerto, había que escapar botella en mano. Ella te mira y allá se quedan todos, no muy lejos pero no importa el mundo es libre para volar. Encajando lo sensual en otras. Observan la locura y su mirada consume, realmente la vida es divertida, te repites. Riéndose estalla un beso, un beso en tu boca que ya no tiene centro, y aspiras el humo, aspiras hasta no tenerte. Calmas con ron del bueno, doce años. — Mentira, eso es mentiraaaaa. </p>
	<p>Quemas su risa que son tuyas también, a cun cun hasta la mitad, no hay para más, y te transfiguras en mí infiriendo que somos una idea loca de algún dios envidioso; que de todas formas es la única felicidad existente en él infinito, eso de que hay que vivir el momento; ¿lo será? estamos más alegres de lo que reímos cuando el pasado ya no está y el futuro no se espera. Otro trago de a dos y nuestras manos parecen buscar nuestros dedos largos, que ya no tienen cuerpo, piel ni huesos. Más locos estamos, de una locura del reír, tú planeas yo dentro de ti desnudo, quizás seas yo o los dos dentro de ella.    </p>
	<p>
<div style="text-align: center"><b>SECUENCIA</b></div>
Se me ocurre escribir, y sólo veo mis manos sobre el papel y entre los dedos la pluma estilográfica.  Imagino mi cara de tres cuarto.  Y la imagen… la imagen es como una de esas películas viejas; repetidas hasta el desgaste de la memoria monocromática.  Soy un retrato francés, alemán o mejor  inglés. Frío o… será caliente, pero retrato.  Constantemente miro al frente sin ver nada. Quiero garabatear en la mente, donde nadie ve ni escucha. Tartamudeo frases locas, ¿Lo ves? </p>
	<p>Y la imagen fija en tres cuarto, del mismo lado. Pasa sólo a mis manos que no están. Un paneo sucesivo. El cigarro en el cenicero y su humareda que intenta evadir el hecho de escribir cursivamente o mejor dicho, la niebla de humo y la mano sobre el papel blanco están… qué sé yo.  Estoy perdido de nuevo.  Otra vez un primer plano de mi rostro.  Mordisqueo nerviosamente la punta del bolígrafo. Incoherente tacho y observo mis manos que se detienen, mi rostro ligeramente se pierde en fuga, a un techo que no existe, solo la mueca de monotonía. </p>
	<p>Todo está mal, lo que escribo, las ideas. Nadie lo sabe ni se sabrá. Tomo un plumón de los más oscuros de esos de punta gorda. Quito su tapa y sostengo las hojas en el aire, como descubriendo algo importante.  Borro esotéricamente. Elimino de la cuartilla, con línea segura y gruesa, la quinta, la octava; trazos transversales hago continuas, una, dos, seis… Otro tachón, otro guión. </p>
	<p>El cigarro a mi boca como manía desesperada. Absorbo y con ademán le tomo con la derecha y arreglo los espejuelos negros, hasta la punta de la nariz, hasta su asiento. Bajo la mano y, seguro hago ese movimiento de lucidez, y que más que eso, solo se quiere dejar ver ese hálito. No es más que una pose de las más conocidas, una maldita pose. Soy una maldita imagen de tres cuartos o lo que sea, pero una maldita sombra imitadora de tantos otros, que a su vez imitaron a otros y estos a otros y los otros hasta, bueno…, seguiré siendo mientras dure la secuencia de los eternos imitadores. </p>
	<p>Ya más calmado crujo los dientes con desdén sin ver lo que hay en el papel.<br />
Por fin mis manos ahora; la panorámica es de frente, sobre las hojas hasta mi rostro. La punta del marcador corre. En el último tachón desprejuiciado, algo abstracto para variar la perspectiva de la idea primera y aludir al final. Esto es parte de la nueva vista, el cigarro en la boca de contrapicada. El plumón se desliza suave trazando líneas, sin figuración, vagando. La otra mano sin pensar acaricia el hierro, frío. Ahora las dos manos comprueban el arma, su funcionalidad y me atraviesa el deseo de terminar, de corregir.</p>
	<p><i><b>AUTOR: YOAN LINARES</b></i></p>
<br/><br/>tags: <a href="http://technorati.com/tag/YOAN+LINARES" rel="tag">YOAN+LINARES</a>, <a href="http://technorati.com/tag/MINICUENTOS" rel="tag">MINICUENTOS</a>, <a href="http://technorati.com/tag/LITERATURA+INÉDITA" rel="tag">LITERATURA+INÉDITA</a>]]></description>
 <category>Yoan Linares</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1651</comments>
 <pubDate>Wed, 4 Jan 2012 20:34:12 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Los traductores son estrellas del rock</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1649</link>
<description><![CDATA[	<div style="text-align: right">Con el éxito mundial de Stieg Larsson y de Haruki Murakami, la traducción no había conocido un boom similar desde hace más de una generación. Pero ¿se alcanzará algún día el Santo Grial de la traducción que guarde una fidelidad perfecta con el original?</div>
<br><br />
Google Translate emplea inmensos archivos de documentos ya traducidos y los combina con la probabilidad para dilucidar el significado más cercano, basándose en el contexto. Para que así sea, Google Translate se aprovecha de una base de datos con trillones de palabras, extraídas del corpus de documentación de Naciones Unidas, de las novelas de Harry Potter, de noticias de prensa y de memorandos empresariales.</p>
	<p>Se nos dice en el capítulo 11 del Génesis que "Tenía entonces toda la tierra un solo lenguaje y unas mismas palabras". Tras el diluvio del arca de Noé, los supervivientes decidieron celebrar su afortunada ventura de una manera tradicional: con una arquitectura triunfal. "Edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide llegue al cielo", así es como recoge la Biblia tal aspiración. "Hagámonos un nombre" dijeron los descendientes de Noé, "por si fueremos esparcidos sobre la faz de toda la tierra".</p>
	<p>Mala suerte. Según el Viejo Testamento, la voluntad de la humanidad de unirse con un propósito común no es del gusto del Todopoderoso. Así que la idea de que hombres y mujeres pudieran ser como dioses fracasó y el proyecto condenado a no tener éxito se llamó Babel. Tal y como reza la versión de la Biblia del rey Jacobo, "allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra". Y para dar buena cuenta de ello, diseminó a los pueblos que hablaban distintos idiomas por todo el planeta.</p>
	<p>A principios del siglo XXI, el mundo sigue siendo un mosaico de más de 5.000 lenguas distintas y en liza. Pero para aquellos que todavía sueñan con la implantación de un idioma universal, en pocas ocasiones la perspectiva ha sido tan propicia: 2011 ha sido un año excepcional para el arte de la traducción. ¿Podría realmente reconstruirse la torre de Babel?</p>
	<p><b>Los terrícolas hablamos una sola lengua</b><br />
Numerosos eruditos de la lengua ahora aceptan la innovadora percepción del filósofo Noam Chomsky de que, pese a los léxicos mutuamente ininteligibles, "los terrícolas hablamos una sola lengua" . Una apreciación que para Chomsky sería evidente para un marciano que viniese de visita. Por esa o por otra gran variedad de motivos, quizá nunca hayamos estado tan cerca de hacernos inteligibles.</p>
	<p>A través del impacto de los medios de comunicación globales, ahora existe más que nunca un mercado para la literatura traducida, en la que la lengua predeterminada sería el inglés británico o el estadounidense. Muchas de esas versiones guardan el mismo parecido con el original como el de una alfombra persa y su revés, aunque eso no parece mermar su atractivo para el lector.</p>
	<p>Últimamente en Estados Unidos el apetito despertado hacia la "ficción extranjera" – la trilogía Millennium de Stieg Larsson o 1Q84 de Haruki Murakami– ha favorecido una tendencia que inspira que nuevos lectores se interesen por superestrellas de la literatura internacional como Umberto Eco, Roberto Bolaño y Péter Nádas. Quizás haya que remontarse a la década de los ochenta, cuando las novelas de Milan Kundera, Gabriel García Márquez y Mario Vargas Llosa se convirtieron en bestsellers internacionales, para encontrar una comparación al empuje recibido para introducir la ficción traducida en el mercado literario.</p>
	<p><b>Los traductores son estrellas del rock</b><br />
Nuevas ediciones [en inglés] de Guerra y Paz de Tolstoi, de Madame Bovary de Flaubert y de En busca del tiempo perdido de Proust han convertido a los traductores con exceso de trabajo – y una raza tímida- en centro de atención mediática. David Bellos, cuyo nuevo libro, Is That A Fish In Your Ear? Translation and the Meaning of Everything [¿Es eso un pez en tu oreja? Traducción y significado de todo, todavía no disponible en español] se publicó en otoño, señala que en Japón, por ejemplo, "los traductores son como estrellas de rock" con su propio libro sobre cotilleo de famosos, The Lives of the Translators 101 [Las vidas de los traductores 101, no publicado en castellano].</p>
	<p>Este repentino interés del público global hacia la ficción hubiese sido impensable si no fuese cierto que, según el British Council y respaldado por muchas otras fuentes dignas de crédito, alrededor de la mitad de la población mundial – 3.500 millones de personas – supiesen o tuviesen algún conocimiento de "algunas nociones de inglés". Y por primera vez en la historia de la humanidad, es posible que una lengua se transmita y se comprenda prácticamente en cualquier punto del planeta.</p>
	<p>Este fenómeno lingüístico sin precedentes está respaldado por el formidable poder de los medios de comunicación globales. Lindsey Hilsum, la editora internacional de Channel 4 News, informa sobre cómo al preguntar el significado sobre un grafiti en árabe pintado sobre un muro en Tripoli, le dieron una traducción que era una divertida incongruencia debido a un guiño de referencias culturales: "Gaddafi, eres el rival más débil. Adiós"[del conocido programa-concurso de televisión].</p>
	<p> Como era de esperar, y ante estos amplios horizontes, Google está a la vanguardia de lo que se está convirtiendo en una revolución de la traducción, tanto por su alcance como por la técnica que se emplea. La solución de Google para un problema intrínsecamente humano es crear un ordenador que se acerque al Santo Grial de la inteligencia artificial y que pueda traducir el "lenguaje natural".</p>
	<p>Google Translate emplea inmensos archivos de documentos ya traducidos y los combina con la probabilidad para dilucidar el significado más cercano, basándose en el contexto. Para que así sea, Google Translate se aprovecha de una base de datos con trillones de palabras, extraídas del corpus de documentación de Naciones Unidas, de las novelas de Harry Potter, de noticias de prensa y de memorandos empresariales.</p>
	<p><b>La lengua universal dependerá de la traducción perfecta</b><br />
El sueño de una lengua universal depende al final de la traducción perfecta. Dejando a un lado las lecciones aprendidas de Babel, la historia de la Biblia ofrece por sí misma otros cuentos con moraleja, en concreto este año – el cuarto centenario de esa gran catedral del lenguaje, la Biblia del rey Jacobo. Este evento sirve a la vez para celebrarlo y para plantearse si puede existir un ideal o una versión final de una obra semejante. ¿No está cada nueva versión marcada por el propio contexto cultural en el que el traductor trabaja?</p>
	<p> El destino que han corrido las sucesivas traducciones de la Biblia al inglés ilustran el problema de traducir textos de interpretación de manera intemporal en una lengua que está siempre en constante cambio. Los fieles de la Biblia del rey Jacobo, una traducción hecha en tiempo de Shakespeare, se horripilan ante algunas traducciones adaptadas a los tiempos modernos que juzgan absurdas. La New English Bible [Nueva Biblia Inglesa], por ejemplo, reemplaza "lobos con piel de cordero” por algo que se asemeja más al estilo de los Monty Python: "hombres vestidos como ovejas".</p>
	<p>Así que a pesar del boom que ha supuesto este año para la traducción y de la proliferación de adelantos técnicos para entendernos mejor los unos a los otros, siempre se nos remite a los eternos juegos de lenguaje de Wittgenstein. De hecho, con numerosas lenguas a lo largo y ancho del mundo, Google Translate todavía tendrá que solucionar versiones locales del acertijo de Fráncfort. No se trata de una recóndita cruz lingüística alemana, sino de la respuesta a una simple pregunta. ¿Cómo se traduce "hot dog" – como comida rápida o como un cachorrito?</p>
	<p><a href="http://www.presseurop.eu/es/content/author/224411-robert-mccrum"><b>Robert McCrum</b></a>
</p>
<br/><br/>tags: <a href="http://technorati.com/tag/TRADUCCION" rel="tag">TRADUCCION</a>, <a href="http://technorati.com/tag/SIMULTANEA" rel="tag">SIMULTANEA</a>, <a href="http://technorati.com/tag/LITERATURA" rel="tag">LITERATURA</a>, <a href="http://technorati.com/tag/GOOGLE+TRANSLATE" rel="tag">GOOGLE+TRANSLATE</a>]]></description>
 <category>Leonardo Vivar Ayora</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1649</comments>
 <pubDate>Thu, 29 Dec 2011 07:25:26 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Oda de la Nieve</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1648</link>
<description><![CDATA[	<p>Dame, Dorila, el vaso <br />
lleno de dulce vino,<br />
que sólo en ver la nieve<br />
temblando estoy de frío.</p>
	<p>Ella en sueltos vellones<br />
por el aire tranquilo<br />
desciende, y cubre el suelo<br />
de cándidos armiños.</p>
	<p>¡Oh! como el verla agrada,<br />
seguros de su tiro, <br />
deshecha en copos leves <br />
bajar con lento giro!</p>
	<p>Los árboles del peso<br />
se inclinan oprimidos,<br />
y alcorza delicado<br />
parecen en el brillo.</p>
	<p>Los valles y laderas,<br />
de un velo cristalino<br />
cubiertos, disimulan<br />
su mustio desabrigo.</p>
	<p>Mientras el arroyuelo, <br />
con nuevas aguas rico,<br />
saltando bullicioso<br />
se burla de los grillos.</p>
	<p>Sus surcos y trabajos<br />
ve el rústico perdidos,<br />
y triste no distingue<br />
su campo del vecino.</p>
	<p>
Las aves enmudecen<br />
medrosas en el nido<br />
o buscan de los hombres <br />
el mal seguro asilo.</p>
	<p>Y el tímido rebaño<br />
con débiles balidos<br />
demanda su sustento<br />
cerrado en el aprisco.</p>
	<p>Pero la nieve crece,<br />
y en denso torbellino<br />
la agita con sus soplos<br />
el aquilón maligno.</p>
	<p>Las nubes se amontonan, <br />
y el cielo de improviso<br />
se entolda pavoroso<br />
de un velo más sombrío. </p>
	<p>Dejémosla que caiga <br />
Dorila, y bien bebidos, <br />
burlemos sus rigores <br />
con dulces regocijos. </p>
	<p>Bebamos y dancemos, <br />
que ya el abril florido <br />
vendrá en las blandas alas <br />
del céfiro benigno.</p>
	<p>
Juan Meléndez Valdés</p>
<br/><br/>tags: <a href="http://technorati.com/tag/ODA-+DE+LA+NIEVE" rel="tag">ODA-+DE+LA+NIEVE</a>, <a href="http://technorati.com/tag/JUAN+MELENDEZ+VALDEZ" rel="tag">JUAN+MELENDEZ+VALDEZ</a>]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1648</comments>
 <pubDate>Sun, 25 Dec 2011 08:55:28 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Gott ist tot</title>
 <link>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1646</link>
<description><![CDATA[	<div style="text-align: right"><b>"Dios ha muerto"<br />
</b></div>
<br><br />
“¿No habéis oído hablar de ese hombre loco que, en pleno día, encendía una linterna y echaba a correr por la plaza pública, gritando sin cesar, “busco a Dios, busco a Dios”? Como allí había muchos que no creían en Dios, su grito provocó la hilaridad. “Qué, ¿se ha perdido Dios?”, decía uno. “¿Se ha perdido como un niño pequeño?”, preguntaba otro. “¿O es que está escondido? ¿Tiene miedo de nosotros? ¿Se ha embarcado? ¿Ha emigrado?” Así gritaban y reían con gran confusión. El loco se precipitó en medio de ellos y los traspasó con la mirada: “¿Dónde se ha ido Dios? Yo os lo voy a decir”, les gritó. ¡Nosotros lo hemos matado, vosotros y yo! ¡Todos somos sus asesinos! Pero, ¿cómo hemos podido hacer eso? ¿Cómo hemos podido vaciar el mar? ¿Y quién nos ha dado la esponja para secar el horizonte? ¿Qué hemos hecho al separar esta tierra de la cadena de su sol? ¿Adónde se dirigen ahora sus movimientos? ¿Lejos de todos los soles? ¿No caemos incesantemente? ¿Hacia adelante, hacia atrás, de lado, de todos lados? ¿Hay aún un arriba y un abajo? ¿No vamos como errantes a través de una nada infinita? ¿No nos persigue el vacío con su aliento? ¿No hace más frío? ¿No veis oscurecer, cada vez más, cada vez más? ¿No es necesario encender linternas en pleno mediodía? ¿No oímos todavía el ruido de los sepultureros que entierran a Dios? ¿Nada olfateamos aún de la descomposición divina? ¡También los dioses se descomponen! ¡Dios ha muerto y nosotros somos quienes lo hemos matado! ¿Cómo nos consolaremos, nosotros, asesinos entre los asesinos? Lo que el mundo poseía de más sagrado y poderoso se ha desangrado bajo nuestro cuchillo. ¿Quién borrará de nosotros esa sangre? ¿Qué agua podrá purificarnos? ¿Qué expiaciones, qué juegos nos veremos forzados a inventar? ¿No es excesiva para nosotros la grandeza de este acto? ¿No estamos forzados a convertirnos en dioses, al menos para parecer dignos de los dioses? No hubo en el mundo acto más grandioso y las futuras generaciones serán, por este acto, parte de una historia más alta de lo que hasta el presente fue la historia. Aquí calló el loco y miró de nuevo a sus oyentes; ellos también callaron y le contemplaron con extrañeza. Por último, arrojó al suelo la linterna, que se apagó y rompió en mil pedazos: “He llegado demasiado pronto, dijo. No es aún mi hora. Este gran acontecimiento está en camino, todavía no ha llegado a oídos de los hombres. Es necesario dar tiempo al relámpago y al trueno, es necesario dar tiempo a la luz de los astros, tiempo a las acciones, cuando ya han sido realizadas, para ser vistas y oídas. Este acto está más lejos de los hombres que el acto más distante; y, sin embargo, ellos lo han realizado.”
</p>
	<p>Dicho hombre, frenético o loco, cierta mañana se deja conducir al mercado. Provisto con una linterna en sus manos no dejaba de gritar: «¡Busco a Dios!» Allí había muchos ateos y no dejaron de reírse. Los descreídos, mirándose con sorna entre sí, se decían: «¿Se ha perdido?» «¿Se ha extraviado?». Y agregaban: «Se habrá ocultado». «O tendrá miedo». «Acaso se habrá embarcado o emigrado». Y las carcajadas seguían. El loco no gustó de esas burlas y, precipitándose entre ellos, les espetó: «¿Qué ha sido de Dios?» Fulminándolos con la mirada agregó: «Os lo voy a decir. Lo hemos matado. Vosotros y yo lo hemos matado. Hemos dejado esta tierra sin su sol, sin su orden, sin quién pueda conducirla... ¿Hemos vaciado el mar? Vagamos como a través de una nada infinita». Y en tono interrogativo y con énfasis prosiguió afirmando que nos roza el soplo del vacío, que la noche se hace más noche y más profunda, y que se torna indispensable encender linternas en pleno día. Manifestó que se oye a los sepultureros enterrando a Dios, agregando que tal vez tengamos que oler el desagradable tufo de la putrefacción divina, pues, naturalmente, los dioses también se pudren. Y siguió diciendo que lo más sagrado y lo más profundo se ha desangrado bajo nuestro cuchillo, preguntando, al mismo tiempo, si se podría encontrar un agua capaz de limpiar la sangre del cuchillo asesino. E inmediatamente puso en duda que la grandeza de este acto fuera propiamente humana. Y entendía que toda la posteridad se agigantaba con la magnificencia de este acto. Se puso colérico y echó al suelo su linterna y creyó reconocer que se había metido muy precozmente entre los hombres. Intuía que los oídos humanos no estaban todavía preparados para escuchar tales verdades. Porque el rayo, el trueno, la luz de los astros, y los actos heroicos de los hombres requieren su tiempo para arribar. Y este último acto mencionado se encuentra más lejos que los actos más lejanos. Los hombres nada saben de ellos y son ellos los que han cometido el acto.<br />
Dicen que el loco ese día penetró en varias iglesias y entonó un requiem aeternam deo. Y cuando era arrojado esgrimía reiteradamente su argumento: «¿Qué son estas iglesias, sino tumbas y monumentos fúnebres de Dios?».</p>
	<p><b>Muerte De Dios<br />
Fin de toda creencia en entidades absolutas.</b></p>
	<p>      Una primera y elemental aclaración es que cuando Nietzsche predica la muerte de Dios no quiere decir que Dios haya existido y después haya muerto (un absurdo). Nietzsche nunca creyó en la existencia de Dios. Esta tesis señala simplemente que la creencia en Dios ha muerto. Podemos entender esta tesis nietzscheana si la comparamos con el punto de vista de Marx:</p>
	<p>1)  Relación entre el hombre y Dios:<br />
ambos autores consideran que Dios no crea al hombre sino el hombre a Dios.<br />
2) Razones de la creencia en Dios:<br />
para Marx las dos razones principales de la invención del mundo religioso son: dar un consuelo a los hombres de la miseria y sufrimiento existente en este mundo, y ser un instrumento de la clase dominante para el mejor control de la clase dominada;<br />
para Nietzsche sirve también la primera razón, pero frente a la segunda presenta otra: la creencia en Dios es una consecuencia de la vida decadente, de la vida incapaz de aceptar el mundo en su dimensión trágica; parece apelar a una motivación psicológica: la idea de Dios es un refugio para los que no pueden aceptar la vida. <br />
3) “Muerte de Dios”:<br />
Marx no considera que las creencias religiosas hayan llegado a su fin, esto sólo ocurrirá cuando triunfe la revolución y desaparezca la causa última que la produce, la injusticia y la alienación;<br />
Nietzsche sí considera que estamos ante un acontecimiento actual: no explica las razones históricas que han dado lugar a la creencia en Dios, ni las que han dado lugar a su descrédito, pero parece indicar que estamos en un tiempo histórico clave pues en él asistimos a su necesario final.<br />
4) “Concepto de Dios”:</p>
	<p>cuando el marxismo se refiere a Dios se refiere al dios de la religión;<br />
cuando Nietzsche se refiere a Dios se refiere al dios de la religión, particularmente del cristianismo, pero también a todo aquello que puede sustituirle, porque en realidad Dios no es una entidad sino un lugar, una figura posible del pensamiento, representa lo Absoluto. Dios es la metáfora para expresar la realidad absoluta, la realidad que se presenta como la Verdad y el Bien, como el supuesto ámbito objetivo que puede servir de fundamento a la existencia por encontrarse más allá de ésta y darle un sentido. Todo aquello que sirve a los hombres para dar un sentido a la vida, pero que sin embargo se pone fuera de la vida, es semejante a Dios: la Naturaleza, el Progreso, la Revolución, la Ciencia, tomadas como realidades absolutas son el análogo a Dios. Cuando Nietzsche declara que Dios ha muerto quiere indicar que los hombres viven desorientados, que ya no sirve el horizonte último en el que siempre se ha vivido, que no existe una luz que nos pueda guiar de modo pleno. Esta experiencia de la finitud, del sentirse sin remedio desorientado es necesario para empezar un nuevo modo de vida.<br />
5) Consecuencia de la “muerte de Dios”:<br />
para el marxismo la crítica a la alienación religiosa y la superación de la religión es indispensable para el triunfo completo del comunismo y la aparición de la sociedad nueva;<br />
para Nietzsche con dicha “muerte” podemos vivir sin lo absoluto, en la “inocencia del devenir”. De ahí que la muerte de Dios sea  la condición para la aparición del <i>superhombre</i>.</p>
	<p>Editorial <br />
El arbolito de navidad, el muñeco de nieve y demas genioss quedan excusados.
</p>
<br/><br/>tags: <a href="http://technorati.com/tag/La+gaya+ciencia" rel="tag">La+gaya+ciencia</a>, <a href="http://technorati.com/tag/Nietzsche" rel="tag">Nietzsche</a>, <a href="http://technorati.com/tag/Übermensch" rel="tag">Übermensch</a>, <a href="http://technorati.com/tag/superhombre" rel="tag">superhombre</a>, <a href="http://technorati.com/tag/suprahombre" rel="tag">suprahombre</a>]]></description>
 <category>Friedrich Nietzsche</category>
<comments>http://bipedosdepredadores.comindex.php?itemid=1646</comments>
 <pubDate>Fri, 23 Dec 2011 07:38:26 -0600</pubDate>
</item>
  </channel>
</rss>
